mari112it |
|
| ma,non è che abbia capito tutto di IMFD.....tantissime parti erano cinese pure per me,praticamente quello che capivo più di tutti era proprio Matt,perchè lui parlava inglese,ma il neozelandese è davvero ostico (però con l'aiuto di alcune persone inglesi sono riuscita a decifrare almeno le scene che più mi interessavano...) comunque secondo me è più facile capire l'americano....almeno per me è così,con i film americani non ho mai problemi,ma con quelli inglesi invece,spesso ho difficoltà a capire tutto se non ho i sottotitoli; per quello che riguarda IMFD,se mi dici quali parti non hai capito posso provare a trascriverti i dialoghi (alcuni li ho anche già scritti....)
Edited by mari112it - 4/4/2006, 22:13
|
| |